Páginas

jueves, 19 de junio de 2014

Gran Tratado sobre los Seis Patrones Primordiales (Parte 2 de 3)

六元正紀大論 (Suwen, Capítulo 71)
Traducción y comentario: Edward Neal, MD.
Traducción al Castellano por Adrián Montoya Leyton
(Fuente: http://edwardnealmd.com/2012/03/great-treatise-on-the-six-primordial-patterns-suwen-chapter-71-part-2/ )

帝曰太陽之政柰何歧伯曰辰戌之紀也
El Emperador Amarillo dijo, “Cuando taiyang gobierna (los cielos climáticos) ¿cuáles son las condiciones (帝曰太陽之政柰何)?” Qi Bo respondió, “Estos patrones ocurrirán durante los años chen (辰) y xu (戌) (歧伯曰辰戌之紀也).”
太陽太角太陰壬辰壬戌其運風其化鳴紊啟拆其變振拉摧拔其病眩掉目瞑
“Durante los años de renchen (壬辰) y renxu (壬戌) , taiyang (gobierna los cielos climáticos), el jue mayor (gobierna los cielos climáticos) y taiyin reside (en la fuente) (太陽太角太陰壬辰壬戌). Durante estos años, el viento es la fuerza gobernante dentro de los cielos (其運風). Las transformaciones hua (de estos años) están marcadas por el canto de las aves, las perturbaciones caóticas y la apertura en dos (de las cosas) (其化鳴紊啟拆). Las transformaciones bian (en este año) están marcadas por el sacudir, el tirar, el destruir y el desenraizar(其變振拉摧拔其病眩掉目瞑). Durante estos años, las enfermedades de vértigo, caer y visión débil (predominarán) (其病眩掉目瞑).”


凡此太陽司天之政氣化運行先天天氣肅地氣靜寒臨太虛陽氣不令水土合德上應辰星鎮星其穀玄其政肅其令徐寒政大舉澤無陽燄則火發待時少陽中治時雨迺涯止 極雨散還於太陰雲朝北極濕化迺布澤流萬物寒敷于上雷動于下寒濕之氣持於氣交民病寒濕發肌肉萎足痿不收濡寫血溢初之氣地氣遷氣迺大溫草迺早榮民迺厲溫病迺作 身熱頭痛嘔吐肌腠瘡瘍二之氣大涼反至民迺慘草迺遇寒火氣遂抑民病氣鬱中滿寒迺始三之氣天政布寒氣行雨迺降民病寒反熱中癰疽注下心熱瞀悶不治者死四之氣風濕 交爭風化為雨迺長迺化迺成民病大熱少氣肌肉萎足痿注下赤白五之氣陽復化草迺長迺化迺成民迺舒終之氣地氣正濕令行陰凝太虛埃昏郊野民迺慘悽寒風以至反者孕迺 死故歲宜苦以燥之溫之必折其鬱氣先資其化源抑其運氣扶其不勝無使暴過而生其疾食歲穀以全其真避虛邪以安其正適氣同異多少制之同寒濕者燥熱化異寒濕者燥濕化 故同者多之異者少之用寒遠寒用涼遠涼用溫遠溫用熱遠熱食宜同法有假者反常反是者病所謂時也

“Cuando taiyang gobierna sobre (los cielos climáticos), las transformaciones hua del qi ocurrirán antes de las circulaciones (temporales normales) de los cielos (凡此太陽司天之政氣化運行先天).  El qi del cielo es solemne (en su cualidad) (天氣肅). El qi de la tierra es quieto (地氣靜). El frío vigila al gran vacío (寒臨太虛). El yang qi no puede emerger para dejar su marca (陽氣不令). Agua y tierra combinan sus virtudes (水土合德).[1] Arriba, los (cielos) son influenciados por los planetas Mercurio y Saturno (上應辰星鎮星).[2] Los granos del año son aquellos (de color) negro (其穀玄). El estilo de gobierno (del cielo) es solemne (其政肅). Sus decretos son lentos en llegar (其令徐). El frío gobierna sobre el gran vacío (寒政大舉). Las ciénagas carecen del (fuego temperante) del yang (澤無陽). Llamas de fuego más débiles aguardan su momento, hasta que puedan emerger (nuevamente) (燄則火發待時). Shaoyang gobierna la (posición) media (少陽中治).[3] Lluvias estacionales se vierten y fluyen desde las montañas (時雨迺涯). Alcanzando su máximo, se dispersan (止極雨散). Taiyin retorna y las nubes residen en el polo norte (還於太陰雲朝北極).[4] La humedad se transforma y se esparce (濕化迺布). Las ciénagas rebosan y desbordan su flujo sobre todas las cosas (澤流萬物). Arriba, el frío se extiende (por los cielos) (寒敷于上). Abajo, el trueno suena (雷動于下). El qi de la humedad frío lucha en el (espacio del) qijiao (寒濕之氣持於氣交).[5] Las personas sufren de enfermedades de humedad frío (民病寒濕發). Jirou (肌肉 la carne) languidece y surgirán síndromes wei del pie por falta de nutrición (肌肉萎足痿不收). Sangre empapada y en drenaje se desborda (濡寫血溢).”[6]
 

Comentario:
Durante un año renchen (壬辰), una fuerte resonancia madera gobierna los cielos, mientras el frío taiyang gobierna los cielos climáticos. Esto establece la dinámica primaria para el año que se caracterizará por el yang qi atrapado en el interior siendo restringido por una contracción fría taiyang de contra-equilibrio. Esto conduce a cambios, tanto a medida que las cosas vienen a ser como a medida que se están descomponiendo, que serán violentos y repentinos. Durante este año, el frío taiyang llega a su poder total en el clímax del verano. Esto hace que yang qi permanezca inactivo, incapaz de traspasar la restricción del frío compensatorio. En la clínica, este es particularmente un problema para aquellos pacientes que comienzan el año con síndromes de calor atrapado causados por un bloqueo por frío pre-existente. Esta sección del Capítulo 71 describe las propiedades generales del año. En la siguiente parte, cada paso del año será descrita.



[1]
(ver nota 1 en la parte 1)
[2] En la astronomía china antigua, el planeta Mercurio se asocia con la fase agua y el planeta Saturno se asocia con la fase tierra.
[3] Shaoyang 少陽, es el tercer paso del ciclo anfitrión del qi climático anual de medio-verano.
[4] El polo norte se refiere a las regiones desde donde se origina la lluvia.
[5] El espacio del qijiao 氣交 se refiere a la región entre el cielo y la tierra, donde estas dos fuerzas se combinan.
[6] Una condición en la que la humedad fría conduce a una opresión del yang qi y el fuego constreñido resultante causa diarrea sanguinolenta.
((( - - )))